LA PROMESSA SCOUT

Prendere sul serio il giovane: questo è il significato profondo della promessa scout, comune a tutte le guide e scout d’Europa. Una promessa fatta è sempre al di là di noi stessi; è fatta nel «qui e ora», mirando al futuro e al comportamento nel futuro. Invitare i giovani a fare una simile promessa esprime quindi grande fiducia nella loro capacità di crescere, e un incoraggiamento a puntare sempre più in alto.

Bielorusso

На мой гонар з Божай ласкай прыракаю ўсім жыццём служыць Богу Касцёлу маёй Бацькаўшчыне і Еўропе хрысціянскай дапамагаць бліжняму ў кожнай патрэбе і прытрымлівацца Скаўцкага Права.

Ceco

Slibuji na svou čest že s pomocí Boží budu ze všech svých sil sloužit Bohu církvi své vlasti a Evropě stále pomáhat svým bližním a dodržovat skautský zákon.

Fiammingo

Ik beloof op mijn erewoord, met Gods genade en naar best vermogen: God, Kerk, de koning, mijn land en Europa te dienen;
mijn evennaaste te helpen in alle omstandigheden;
de scoutswet na te leven

Francese (Belgio)

Sur mon honneur, avec la grâce de Dieu,
je m’engage à servir de mon mieux Dieu, l’Eglise, le roi, ma patrie et l’Europe,
à aider mon prochain en toutes circonstances,
à observer la loi scoute (guide).

Francese (Francia - Svizzera)

Sur mon honneur, avec la grâce de Dieu,
je m’engage à servir de mon mieux Dieu, l’Eglise, ma patrie et l’Europe,
à aider mon prochain en toutes circonstances,
à observer la loi scoute (guide).

Inglese (Irlanda - Regno Unito)

On my honour, with God’s grace, I pledge to do my best to serve God, the Church, my Country and Europe, to help my neighbour at all times, and to comply with the Scout/Guide Law.

Inglese (Canada / USA)

On my honour and with God’s grace, I promise to do my best to serve God, the Church, my country, to help my neighbour at all times and to obey the Explorer Law. 

Italiano

Con l’aiuto di Dio,
prometto sul mio onore di fare del mio meglio per servire Dio, la Chiesa, la patria e l’Europa,
per aiutare il prossimo in ogni circostanza,
per osservare la legge scout (delle Guide).

Lettone

Dodot goda vārdu,
es apņemos ar Dieva žēlastības palīdzību,
kalpot cik vien labi spēšu Dievam, Baznīcai, savai tēvijai un Eiropai,
palīdzēt savam tuvākajam jebkuros apstākļos,
ievērot skautu (gaidu) likumus.

Lituano

Savo garbe iš Dievo malones, aš pasižadu:
tarnauti Dievui, Bažnyciai, tevynei, Europai.
Padeti artimui visose aplinkybese ir laikytis skautu istatu.

Lussemburghese

Bei menger Éier a mat Gottes Gnod verspriechen ech, Gott, der Kierch, dem Grand-Duc, menger Heemescht an Europa ze déngen, menge Matmënschen an allen Ëmstänn ze hëllefen, mech un d‘Scoutsgesetz ze halen.

Polacco

Na mój honor, z laska Boga, przyrzekam calym zyciem sluzyc Bogu, Kosciolowi, mojej Ojczyznie i Europie chrzescijanskiej, niesc w kazdej potrzebie pomoc bliznim, i przestrzegac Prawa Harcerskiego.

Portoghese

Por minha honra, com a graça de Deus,
comprometo-me a servir com todas as minhas forças: Deus, a Igreja, a pátria e a Europa.
A ajudar o próximo em todas as circonstâncias,
obedecer à lei do escuteiro (da guia).

Rumeno

Promit, cu ajutorul harului divin şi angajând propria onoare, că voi servi cât mai bine pe Dumnezeu, Patria, Biserica și Europa.

Promit că îmi voi ajuta aproapele în orice împrejurare şi că voi respecta legea cercetăşească.

Russo

Честным словом обещаю,
что буду исполнять свой долг перед Богом и родиной,
помогать ближним и жить по законам разведчиков (скаутов).

Slovacco

S Božou pomocou na svoju česť sľubujem že sa budem zo všetkých síl snažiť slúžiť Bohu Cirkvi vlasti a Európe pomáhať blížnemu za každých okolností a zachovávať zákony skautov.

Spagnolo

Por mi honor y con la gracia de Dios,
prometo servir a Dios, a la Iglesia, a mi patria y a Europa,
ayudar a mi prójimo en cualquier circunstancia,
y cumplir la ley scout (guía).

Tedesco

Ich verspreche bei meiner Ehre,
daß ich mit der Gnade Gottes mein Bestes tun will, meine Pflichten gegenüber Gott, der Kirche, meinem Land und Europa zu erfüllen,
meinen Mitmenschen jederzeit zu helfen und dem Pfadfindergesetz zu gehorchen.

Ucraino

Я присягаю своєю честю що з ласки Божої докладу всіх зусиль щоб виконувати мої обов’язки перед Богом Церквою моєю країною та Європою повсякчас допомагати моїм ближнім та коритися скаутським законам.

Ungherese

Becsületszavamra fogadom, hogy Isten segitségével kötelességeimet, melyekkel az Istennek, az Egyhàznak, hazàmnak és Európànak tartozom, tölem telheöen teljesitem, embertàrsaimnak mindig segitek és a cserkésztörvénynek engedelmeskedem.

Albanese

Mbi nderin tim dhe me ndihmën e Zotit, zotohem t’i shërbei më mirë Zotit, Kishës, atdheut tim dhe Europës, të ndihmoj të aférim tim në çdo rrethanë,
të zbatoj Ligjin Skaut.