LA PROMESSE SCOUTE

Prendre le jeune vraiment au sérieux : c’est la signification profonde de la Promesse scoute, commune à tous les Guides et Scouts d’Europe.  Une promesse donnée nous dépasse toujours ; elle est prononcée dans le ici et maintenant tout en visant l’avenir et un comportement futur. Inviter les jeunes à prononcer une telle promesse leur exprime donc une grande confiance en leur capacité de croître, et un encouragement à viser toujours plus haut.

Allemand

Ich verspreche bei meiner Ehre,
daß ich mit der Gnade Gottes mein Bestes tun will, meine Pflichten gegenüber Gott, der Kirche, meinem Land und Europa zu erfüllen,
meinen Mitmenschen jederzeit zu helfen und dem Pfadfindergesetz zu gehorchen.

Anglais (Irlande - Royaume Uni)

On my honour, with God’s grace, I pledge to do my best to serve God, the Church, my Country and Europe, to help my neighbour at all times, and to comply with the Scout/Guide Law.

Anglais (Canada / USA)

On my honour and with God’s grace, I promise to do my best to serve God, the Church, my country, to help my neighbour at all times and to obey the Explorer Law. 

Biélorusse

На мой гонар з Божай ласкай прыракаю ўсім жыццём служыць Богу Касцёлу маёй Бацькаўшчыне і Еўропе хрысціянскай дапамагаць бліжняму ў кожнай патрэбе і прытрымлівацца Скаўцкага Права.

Espagnol

Por mi honor y con la gracia de Dios,
prometo servir a Dios, a la Iglesia, a mi patria y a Europa,
ayudar a mi prójimo en cualquier circunstancia,
y cumplir la ley scout (guía).

Flamand

Ik beloof op mijn erewoord, met Gods genade en naar best vermogen: God, Kerk, de koning, mijn land en Europa te dienen;
mijn evennaaste te helpen in alle omstandigheden;
de scoutswet na te leven

Français (Belgique)

Sur mon honneur, avec la grâce de Dieu,
je m’engage à servir de mon mieux Dieu, l’Eglise, le roi, ma patrie et l’Europe,
à aider mon prochain en toutes circonstances,
à observer la loi scoute (guide).

Français (France - Suisse)

Sur mon honneur, avec la grâce de Dieu,
je m’engage à servir de mon mieux Dieu, l’Eglise, ma patrie et l’Europe,
à aider mon prochain en toutes circonstances,
à observer la loi scoute (guide).

Hongrois

Becsületszavamra fogadom, hogy Isten segitségével kötelességeimet, melyekkel az Istennek, az Egyhàznak, hazàmnak és Európànak tartozom, tölem telheöen teljesitem, embertàrsaimnak mindig segitek és a cserkésztörvénynek engedelmeskedem.

Italien

Con l’aiuto di Dio,
prometto sul mio onore di fare del mio meglio per servire Dio, la Chiesa, la patria e l’Europa,
per aiutare il prossimo in ogni circostanza,
per osservare la legge scout (delle Guide).

Letton

Dodot goda vārdu,
es apņemos ar Dieva žēlastības palīdzību,
kalpot cik vien labi spēšu Dievam, Baznīcai, savai tēvijai un Eiropai,
palīdzēt savam tuvākajam jebkuros apstākļos,
ievērot skautu (gaidu) likumus.

Lituanien

Savo garbe iš Dievo malones, aš pasižadu:
tarnauti Dievui, Bažnyciai, tevynei, Europai.
Padeti artimui visose aplinkybese ir laikytis skautu istatu.

Luxembourgeois

Bei menger Éier a mat Gottes Gnod verspriechen ech, Gott, der Kierch, dem Grand-Duc, menger Heemescht an Europa ze déngen, menge Matmënschen an allen Ëmstänn ze hëllefen, mech un d‘Scoutsgesetz ze halen.

Polonais

Na mój honor, z laska Boga, przyrzekam calym zyciem sluzyc Bogu, Kosciolowi, mojej Ojczyznie i Europie chrzescijanskiej, niesc w kazdej potrzebie pomoc bliznim, i przestrzegac Prawa Harcerskiego.

Portugais

Por minha honra, com a graça de Deus,
comprometo-me a servir com todas as minhas forças: Deus, a Igreja, a pátria e a Europa.
A ajudar o próximo em todas as circonstâncias,
obedecer à lei do escuteiro (da guia).

Roumain

Cu ajutorul lui Dumnezeu,
promit, cu onoarea mea, sa fac cît pot binele, sa servesc Biserica, tara si Europa,
sa ajut aproapele meu în orice situatie si
sa respect legea cercetasilor.

Russe

Честным словом обещаю,
что буду исполнять свой долг перед Богом и родиной,
помогать ближним и жить по законам разведчиков (скаутов).

Slovaque

S Božou pomocou na svoju česť sľubujem že sa budem zo všetkých síl snažiť slúžiť Bohu Cirkvi vlasti a Európe pomáhať blížnemu za každých okolností a zachovávať zákony skautov.

Tchèque

Slibuji na svou čest že s pomocí Boží budu ze všech svých sil sloužit Bohu církvi své vlasti a Evropě stále pomáhat svým bližním a dodržovat skautský zákon.

Albanais

Mbi nderin tim dhe me ndihmën e Zotit, zotohem t’i shërbei më mirë Zotit, Kishës, atdheut tim dhe Europës, të ndihmoj të aférim tim në çdo rrethanë,
të zbatoj Ligjin Skaut.

Ukrainien

Я присягаю своєю честю що з ласки Божої докладу всіх зусиль щоб виконувати мої обов’язки перед Богом Церквою моєю країною та Європою повсякчас допомагати моїм ближнім та коритися скаутським законам.